国殇原文及翻译
今天体育问答就给我们广大朋友来聊聊操吴戈西皮西甲的意思,以下观点希望能帮助到您找到想要的答案。
国殇原文及翻译

国殇原文及翻译是:
原文:操吴戈兮披犀甲,车错兮短兵接。旌蔽日兮敌若云,矢交坠兮士争先。凌余阵兮蹭余行,左骏兮右刃伤。霾两轮兮禁四马,援玉袍兮击鸣。天时怼兮威灵怒,严杀尽兮弃原野。出不入兮往不反,平原忽兮路超远。
带长剑兮挟秦弓,首身离兮心不惩。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。诚既勇兮又以武,终刚强兮不可凌。身既死兮神以灵,子魂魄兮为鬼雄。
翻译:拿起锋利吴戈,披上犀皮铠甲,双方车轮交错,敌我短兵相加。旌旗遮住太阳,敌人多如云团;羽箭纷纷下落,军士奋勇当先。打乱我的阵脚,冲垮我的队行,左边珍马战死右边战马创伤。
两轮陷入泥土,四马都被绊住,奋起玉饰鼓,嘭然擂响战鼓。上天已经震怒,神灵也在发威,残酷搏杀完结,军士弃尸荒野。出征不能回师,一去再不复返,平原多么苍茫,归途多么遥远。身带长长利剑,手握秦地良弓。
果然十分勇敢,又是那么威猛,至死刚毅顽强,不可侮辱欺凌。身躯虽然已死,精神却将永恒,你的忠魂毅魄,定为鬼中英雄。
屈原作品:
屈原的作品有《离骚》、《天问》、《九歌》(11篇)、《九章》(9篇)、《招魂》,凡23篇。此外,《卜居》、《渔父》等篇是否为屈原所作,学术界尚有争议。
其中,《离骚》是屈原的代表作,也是中国古代文学史上最长的一首浪漫主义的政治抒情诗。《天问》是古今罕见的奇特诗篇,它以问语一连向苍天提出了172个问题,涉及了天文、地理、文学、哲学等许多领域,表现了诗人对传统观念的大胆怀疑和追求真理的科学精神。
屈原《九歌·国殇》里“操吴戈兮被犀甲”是什么意思?这里的“吴”是什么意思?
操吴戈兮被(pī)犀甲:手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的甲。
吴戈:吴国制造的戈,当时吴国的冶铁技术较先进,吴戈因锋利而闻名。被,通“披”,穿着。
犀甲:犀牛皮制作的铠甲,特别坚硬。
操吴戈兮甲车错毂兮短兵接翻译?
【原文】操吴戈兮被犀甲,车错毂兮短兵接
【译文】手里拿着吴国的戈,身上披着犀牛皮制作的铠甲。敌我双方战车交错,彼此短兵相接。
原文出自:屈原《九歌·国殇》
“被”pī
古同“披”,
“犀甲” xī jiǎ
犀牛皮制作的铠甲。
“毂”gǔ
毂,车轮的中心部分,有圆孔,可以插轴,这里泛指战车的轮轴。
操吴戈兮被犀甲,出自哪首诗
操吴戈兮被犀甲,出自:《楚辞 九歌 国殇》。
《国殇》是《九歌》中的第四篇,是一篇富有悲壮和战争氛围的古代诗歌。全文描写了楚国的军队在战场上的壮丽场景和悲壮情感,其中包括了"操吴戈兮被犀甲"的经典句子。
以下是《国殇》的开篇:
操吴戈,执向机,阖闾问于枯骨。胡能有今日?无罪无辜何尝若?
誓告存亡心,摧坚为城隍。苍天老母,有不虔乎?
这部分描写了阖闾(楚国的国君)在战场上,挥动着吴国的战戈,穿着坚固的犀甲,询问着陨落的战士,追问他们是否冤枉地死去。这里表现出国君的悲愤之情和对壮烈战士的敬意。
《国殇》的主题:
《国殇》主题鲜明,表达了对国家的忠诚、对战士的敬意以及对胜利的追求。诗人通过生动的战争场景和国君阖闾的形象,展示了楚国的壮丽和悲壮。"操吴戈兮被犀甲"这句描述了国君阖闾英勇的身影,成为了整篇诗的亮点,也是《国殇》的经典之一。
《国殇》的价值:
《楚辞》以其丰富的文化内涵、深刻的哲理、优美的艺术形式而著称。《国殇》作为其中的一篇,反映了古代楚国的战争和民族氛围,以及楚国人民对自己国家的热爱和忠诚。这篇诗歌通过深刻的思考和感情的表达,赋予了古代战争的场景以深远的文化内涵,也传递了一种勇敢、坚定、忠诚的精神。
总的来说,《国殇》是《楚辞》中的一篇珍贵之作,不仅具有文学价值,还反映了古代楚国人民的民族情感和精神风貌,对中国文学和文化研究具有重要意义。
今天的内容先分享到这里了,读完本文《国殇原文及翻译》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuiqiubifen.com,您的关注是给小编最大的鼓励。
本文来自网络,不代表本站立场,转载请注明出处:https://zuiqiubifen.com/wenda/105416.html