导读有哪些足球明星的名字被翻译成中文后,读起来很尴尬?答很多外国足球球星的名字翻译成中文很有特点,比如曼联新星Greenwood,翻译成中文是格林伍德,因为Greenwood的汉语就是绿色木...

今天体育问答就给我们广大朋友来聊聊姆巴佩英文名,以下观点希望能帮助到您找到想要的答案。

有哪些足球明星的名字被翻译成中文后,读起来很尴尬?

有哪些足球明星的名字被翻译成中文后,读起来很尴尬?

很多外国足球球星的名字翻译成中文很有特点,比如曼联新星Greenwood,翻译成中文是格林伍德,因为Greenwood的汉语就是绿色木头的意思,因此在中国,球迷们给他起了个“青木球王”的外号,青木的叫法确实比格林伍德更加文艺,更加让人方便记忆。

当然也有很多球星的名字音译过来后,会让人感觉有点尴尬,下面我们就来盘点一些,其他的请各位一起补充:

一、大家最熟悉的现役最伟大的球员之一Messi,音译过来是“梅西”,但是在中文里还可以叫做“没戏”。对于看足球的人来说,这没有什么,但是对于不看足球的人来说就很容易闹出笑话。记得一个朋友曾经给他的女友介绍梅西时,他的女友就把梅西误认为“没戏”,闹出了不小的笑话。

虽然梅西被戏称“没戏”,但绿茵场上的梅西绝对有戏,他是当今足坛最出色的前锋,他跟随巴塞罗那获得过六冠王的伟业,只要梅西在场上,巴萨就是最强大的球队,其他球队大概率会没戏

二、意大利前锋zaza,音译过来是“扎扎”,但是很多人会认为是“渣渣”,如果是后者,则意思完全不一样,在中文中就是“不好的人”的意思,所以,叫“渣渣”让人很尴尬。

其实扎扎是意大利出色的前锋,他在意甲联赛一共出场过88次,打进了25球粒进球,并且跟随尤文图斯获得了15-16赛季的意甲联赛冠军和意大利杯冠军;后来转战西甲联赛,加盟瓦伦西亚俱乐部,在17-18赛季,扎扎一共出场33次,打进13球,助攻2次。而在意大利国家队,扎扎随队参加了2016年欧洲杯,表现出色。在国家队,扎扎一共出场16次,打进1球。

扎扎其实一点也不“渣”,他的感情生活并没有太多绯闻。他的女友是一名意大利知名时尚博主,在他罚丢点球之后,其女友还专门在社交平台上发文维护扎扎,可见当时女友对于扎扎绝对是真爱。不过2018年传出两人和平分手,此后基本也没有什么其他感情消息了。

3.巴西科林蒂安俱乐部曾经的右后卫jiba,音译过来是“吉巴”,但是作为中国人很容易理解歪了,确实非常让人尴尬。

虽然吉巴不是很出名,在足坛并不为太多人知晓,但是他其实曾是巴西最为出色的右后卫之一,他在为科林蒂安效力期间,随队拿过巴甲以及巴西超级杯的冠军,退役后走上教练生涯,也做得不错。

其实,足坛还有很多球员的名字音译过来比较尴尬,只是大家相对来说不会特别在意,还是会翻译成比较容易接受的名字,比如布拉西,拉梅拉,梅拉,音译过来后与上厕所的词语非常接近,“不拉稀”、“拉没拉”、“没拉”,的确很让人尴尬。

但是熟悉足球的人都不会这样去理解,这些名字的尴尬只是不了解足球的人的一种闲聊笑谈罢了,因为爱足球,所以更会尊敬这些球员,在真正的足球界,是不会觉得尴尬的,名字就是名字,与音译的中文意思并无关联。

所以我还是期望大家尊敬的去称呼这些球员的名字,虽然有一些名字会让人有其他理解,但还是不要真的这样去调侃球员。

姆巴佩梅西内马尔组合名字

姆巴佩梅西内马尔组合名字是MMN。

巴黎圣日耳曼在新赛季组成梅西、内马尔和姆巴佩的无敌三叉戟。法甲官方为此制作了一张海报,并为巴黎三叉戟取名“MNM”组合。其中,内马尔和梅西此前曾在巴萨效力多年,两人默契十足。

巴黎MMN组合在联赛所向披靡,到了世界杯,三个人在各自国家队都发挥出色,带领各自国家的国家队已经迈入世界杯八强,而且三个人所在的国家队都是夺冠大热门!这届世界杯简直要被MMN霸屏了。

姆巴佩简介

基利安·姆巴佩,全名基利安·桑米·姆巴佩·洛坦(Kylian Sanmi Mbappé Lottin),1998年12月20日出生于法国东北部的郊区市镇邦迪市,是一名法国足球运动员,司职前锋,现效力于法国足球甲级联赛的巴黎圣日耳曼俱乐部。2018年作为法国国家队的主力前锋,带领球队时隔20年再次夺得世界杯冠军。

姆巴佩的足球生涯起始于巴黎郊区球队AS Bondy,后加入到法国克莱枫丹青训营。2015年在摩纳哥足球俱乐部开始了自己的职业足球生涯,并在2016-17赛季跟随球队赢得法甲联赛冠军。

2017年,姆巴佩以1.8亿欧元的转会费和巴黎圣日耳曼签约,连续4年荣获法甲联赛金靴球队赢得了4个法甲联赛冠军、3个法国杯冠军、2个法国联赛杯冠军,并在2020年帮助球队历史性地闯进欧冠决赛。

在国际赛场上,2017年年仅18岁的姆巴佩在对阵卢森堡的比赛中首次代表国家队出场,2018年俄罗斯世界杯,姆巴佩带领法国队一路杀入决赛并在决赛中打入一球球队4-2击败克罗地亚,成功夺冠。姆巴佩个人也以4个进球的表现,获得当届世界杯最佳新秀奖。

2022年12月18日,在卡塔尔世界杯决赛中,法国队以3-3(点球2-4)负于阿根廷队,姆巴佩在决赛中上演帽子戏法,带领法国队获得2022年卡塔尔世界杯亚军,以7场8球获得本届世界杯金靴奖,并获得本届世界杯银球奖。

足球圈一直沿用的错误译名汇总II:十大中文名有争议的球员

建议改为:阿扎尔(已经广泛应用)

偏差指数:8

重要指数:2

综合评定:5

在德转Transfermarkt官网有很好的一点,就是会将一些知名球星的名称正确念法通过音频展示出来,有兴趣的球迷可以去搜索试听一下。其实无论阿扎尔还是哈扎德,都与这名球员的母语——法语的读音有偏差。不过相比之下,“哈扎德”看起来更像是个中东人的名字,这个错译主要的错误是误以为“Hazard”开头的“h”和结尾的“d”是发音的。

无独有偶,在皇马踢球的阿扎尔,他的西班牙文念法也是个错译。当地解说员称他为“哈萨尔(音译)”。

建议改为:琼阿梅尼

偏差指数:3

重要指数:7

综合评定:5

这名喀麦隆裔的摩纳哥后腰肯能是2022年夏窗转会市场上炙手可热的一个人物,而他的名字早期一直被叫做“琼阿梅尼”,直到他2021年9月1日第一次代表法国国家队比赛时,CCTV解说员祭出了一个十分雷人的译名——赤瓦门尼(该解说员非常喜欢用一些十分另类的译名称呼球员)。

虽然说“赤瓦门尼”听起来与他的法语读音更接近,但是听起来实在不像一位球员的名字,着实有些不雅。随着这名球员可能登陆豪门俱乐部,“赤瓦门尼”这个名字会更少被提及。

建议改为:钱伯林

偏差指数:8

重要指数:2

综合评定:5

由于与 历史 重要人物拥有同一个姓氏,这位英格兰足坛的“黑又硬”一直以来都被称为“张伯伦”。而曾经他在阿森纳的队友,与其拼写类似的“Chambers”则被译为“钱伯斯”。在英格兰,两人的绰号都是“Chambo”。如果按照“张伯伦”这种规则,钱伯斯应该被叫做“张伯斯”。

建议改为:埃坎比

偏差指数:8

重要指数:3

综合评定:5.5

把一个不发音的辅音字母“m”译为“姆”纯属是多此一举。里昂前锋Ekambi与法甲马赛的前锋,前北京国安射手巴坎布(Bakambu)的名字拼写规则类似,而后者却一直都被叫做巴坎布,没有被称为“巴卡姆布”,两人都是来自非洲的法语系球员。

遵循奥卡姆剃刀法则,若无需要勿增实体,秉着尽量简化没必要麻烦的宗旨,能读成3个字就没必要读成四个字。

正确读音:恩巴佩

偏差指数:7

重要指数:6

综合评定:6.5

这名球员的译名自从17岁在摩纳哥出道时就被叫做“姆巴佩”。直到一个法国队主帅德尚宣读大名单的视频公布,才发现他的名字正确读音是“恩巴佩”,其中首字母“M”是一个闭口音,这种读音方式在普通话里已经不存在了,所以人们想当然认为“M”就是“姆”,所以被叫做姆巴佩。

随着这名球员在足坛的影响力不断攀升,现在如果按照正确读音叫他“恩巴佩”,可能会挨打。

建议改为:特劳雷

偏差指数:6

重要指数:9

综合评定:7.5

与埃坎比被叫做“埃卡姆比”类似,特劳雷被一些人叫做“特拉奥雷”纯属是多此一举。“a”和“o”两个字母可以拼读在一起,如果非要分开,念成“特勒阿勒奥勒埃”,岂不是“更详细”?遵循奥卡姆剃刀法则,若无需要勿增实体,秉着尽量简化没必要麻烦的宗旨,能读成3个字就没必要读成四个字。

所以不管别人怎么叫,下沉 体育 艺术的作者更喜欢称其“特劳雷”而不是“特拉奥雷”。

建议改为:乌帕梅卡诺

偏差指数:6

重要指数:9

综合评定:7.5

乌帕梅卡诺还是“于”帕梅卡诺?拜仁中卫的这两种中文名字至今仍然在混淆使用。解说段暄甚至给他取外号“小于同学”。实际上这是一名原籍几内亚比绍,母语是葡萄牙语的球员,葡萄牙语中“U”的发音不是“于”,而法语中如果“U”被译为“于”,那么统一标准的话,“乌姆蒂蒂”为何不被叫做“于姆蒂蒂”呢?

在此下沉 体育 艺术表示,乌帕梅卡诺是这名球员在莱比锡效力时的中文译名,也是正确的译名,不要再叫什么“于”帕了。

正确读音:齐耶什

偏差指数:9

重要指数:8

综合评定:8.5

在世界大赛中,有些解说员比较严谨,将这名切尔西的摩洛哥球员称为“齐耶什”,但是在民间大部分媒体上以及很多不太严谨的解说员那里,仍然将其称为“齐耶赫”。实际根据该球员的母语阿拉伯语的发音,他的译名是没有争议的,齐耶什是正确译名,齐耶赫是一个错译。

尤其滑稽的一点是,汉字里的“齐”和“耶”两个字可以拼读成一个字“切”,那么这名切尔西边锋就成了切尔西功勋门将了——切赫。

正确读音:莱昂

偏差指数:9

重要指数:9

综合评定:9

同样是2022年转会市场上可能掀起大风大浪的一名球员。AC米兰的这位葡萄牙边锋在意甲越踢越好,吸引了很多豪门球队的注意,但他的名字一直在被叫错。

葡萄牙语中“ão”读鼻音,类似中文拼音里的“ang”,这也是为什么皇马球员叫米利唐,马竞球员叫若昂-菲利克斯的原因。一些解说员会使用正确的译名拉斐尔-莱昂,但是“莱奥”这个错译明显流传度更广。

正确读音:不详

偏差指数:9

重要指数:10

综合评定:9.5

王者来了。这位阿贾克斯队的8号,今夏转会市场上诸多豪门争抢的20岁新星,至今没有一个固定的中文译名,他也成为了当今足坛中文名版本最多的球员,以下叫法都在各大媒体和比赛转播中出现过:

格拉芬贝赫

格拉文贝赫

格拉芬贝尔奇

格拉文贝尔奇

赫拉芬贝赫

赫拉文贝赫

格拉芬巴赫

赫拉芬巴赫

赫拉文巴赫

格拉文巴赫

赫拉芬贝尔奇

赫拉文贝尔奇

……

今夏,为 Gravenberch是一些比较严谨的中文 体育 媒体必须要做的功课。

为什么叫姆巴佩基利安

姆巴佩父亲喜欢名字

姆巴佩父亲喜欢名字的意思。姆巴佩叫基利安是因为姆巴佩父亲喜欢名字的意思。父亲史蒂夫和姆巴佩父亲威尔弗里德同在喀麦隆长大,姆巴佩父亲威尔弗表示儿子出生的时候没想过这个名字,选择叫基利安是因为喜欢名字的意思(小战士)。

姆巴佩的英文名

姆巴佩的全名埃唐·姆巴佩·洛坦,英文名是Ethan Mbappé Lottin。

姆巴佩1998年12月20日出生于法国,在场上司职前锋,常以极快的撕裂对手的防线,现在效力于法甲大豪门巴黎圣日耳曼,与梅西及内马尔组成三巨头。2017年8月31日,姆巴佩以先租借后买断的形式从摩纳哥加盟至巴黎圣日耳曼。10月23日,姆巴佩以得到291票的结果力压加布里埃尔·热苏斯与奥斯曼·登贝莱,获得2017年欧洲金童奖。

2018-19赛季,姆巴佩在29场联赛中打入33球,荣膺法甲金靴。2019-20赛季,姆巴佩在法甲的20场比赛中打入18球,蝉联法甲金靴。2021年7月,姆巴佩向俱乐部表达了拒绝续约的想法,但俱乐部拒绝将其出售给皇马。

早年经历:

2002年4岁的姆巴佩开始接触足球,初期姆巴佩一直在父亲执教AS邦迪足球俱乐部里踢球。

7年后的姆巴佩参加了法国克莱枫丹青训营,在那里接受系统足球培训。

2013年,姆巴佩加盟摩纳哥足球俱乐部青年队。

2017年3月16日,姆巴佩首次入选法国国家队名单。

今天的内容先分享到这里了,读完本文《姆巴佩英文名字怎么读》之后,是否是您想找的答案呢?想要了解更多,敬请关注www.zuiqiubifen.com,您的关注是给小编最大的鼓励。